URL
10:07

Пони

Eh, chaval siempre a la sombra de la sociedad!
Как говорят: "От работы дохнут кони, ну а я бессмертный пони."
С такими темпами и пони начнут подыхать...

Eh, chaval siempre a la sombra de la sociedad!
Решила выложить свой перевод здесь, так как он не бечен.

Как получить водительские права с минимальными усилиями (для ученика) и максимальным удовольствием (для экзаменатора),
или Как все испортить.


Оригинальное название: Cómo conseguir el carnet de conducir con el mínimo de esfuerzo (por parte del alumno) y el máximo de satisfacción (para el examinador) ó Cómo cagarla.
Автор: Aeriel
Ссылка на оригинал: www.amor-yaoi.com/fanfic/viewstory.php?sid=2246...
Разрешение на перевод: получено.
Переводчик: Sandia_Melon
Бета: ---
Жанр: Юмор
Размер: мини
Состояние: закончен
Рейтинг: NC— 17
Пейринг: СС/ГП
Предупреждения: слэш, AU, лимон.
Дисклеймер: Персонажи фанфика без сомнения принадлежат Роулинг, а все остальное мое «грязное» воображение.
Описание: Гарри намерен получить свои водительские права с минимальными усилиями.


читать дальше

@темы: не бечено, Snarry, -мои бездарные переводы-

22:03

XD

Eh, chaval siempre a la sombra de la sociedad!
"Статус у девушки "вКонтакте": "Зафтра икзамин па рускаму! Думаю, что сдаду!" Кто бы сомневался. Конечно, сдадет!" ©

@настроение: XD

Eh, chaval siempre a la sombra de la sociedad!
Слушайте, носилщик, а не было бы легче, вместо того, что бы пытаться засунуть мой чемодан в каюту, взять и засунуть каюту в чемодан?
Граучо Маркс.

Eh, chaval siempre a la sombra de la sociedad!
La libertad, Sancho, es uno de los más preciosos dones que a los hombres dieron los cielos; con ella no pueden igualarse los tesoros que encierran la tierra y el mar: por la libertad, así como por la honra, se puede y debe aventurar la vida.
Miguel de Cervantes.

17:11

No...

Eh, chaval siempre a la sombra de la sociedad!
No me dejes caer en la tentación...


16:46

-.-

Eh, chaval siempre a la sombra de la sociedad!
Болею. Хреново. Тоша "поет" под Skrillex'a ... Все не так уж и плохо.

Собственно Тоша - это пикинес)

Eh, chaval siempre a la sombra de la sociedad!
Случайно столкнулась с цитатой Мориака: "Не смерть отнимает у нас любимых, она как раз сохраняет их во всем обаянии молодости, это жизнь разрушает любовь."

Не знаю как она звучит в оригинале на французском, но на испанском очень впечатляет... Больше чем на русском.

La muerte no nos roba los seres amados. Al contrario, nos los guarda y nos los inmortaliza en el recuerdo. La vida sí que nos los roba muchas veces y definitivamente. François Mauriac

Нужно обязательно познакомится с этим автором.


@темы: интересное

18:49

Slash

Eh, chaval siempre a la sombra de la sociedad!
Решила почитать Снарри на испанском. Мда... Вообщем любителям флаффа, причем такого сладкого что аж скулы сводит, понравится.

@темы: slash

02:04

Читаю

Eh, chaval siempre a la sombra de la sociedad!
Прочитала "Метро 2033" Глуховского... Душераздирающая концовка...
Планирую прочесть "Метро 2034". А пока начала читать 4-ую книгу из серии Кремль 2222. Интересно. Вообще пост-апокалиптика меня странно притягивает.
А еще продолжить чтение книг из серии S.T.A.L.K.E.R.

И почему невозможно читать круглосуточно?..



@темы: Читаю

17:13

...

Eh, chaval siempre a la sombra de la sociedad!


@настроение: холод

Eh, chaval siempre a la sombra de la sociedad!
Человек всегда был одержим контролем над временем. Мы смогли измерить его, подсчитать, но нас волнует невозможность остановить его и властвовать над ним по прихоти. Равно как чувства, время, с его часами, минутами и секундами - это что-то единственное и неповторимое, то, что мы можем только стремиться удержать, хотя бы на мгновенье, в воспоминании.
© Copyright: Las horas perdidas


Я уже давно перевела этот сингл, но выставляла только на ли.ру. Думаю пусть он и здесь повисит)


Сингл "Баллада для смерти моей" из сборника "Потерянные часы".
Авторы: Хави Куо и Элена Джен
Жанр: сэнён-ай, драма
Рейтинг: PG-13 R
Описание: 1941. История о певце влюбившегося в офицера СС.

http://www.4shared.com/file/zERoTiMc/las_horas_perdidas.html

@темы: -мои бездарные переводы-